нетерпеливый. аккурат в стиле наших эсминцев)Одессит написал(а):Переводится как "Нетерпение"
...и не подслушивали..anderman написал(а):Видимо чтоб не подглядывали.
А как правильно по русски?Bosun написал(а):Ну и как наши люди прочитают название данного буксира?
После прочтения понимаешь - импотент. Собственно, ни на что не способный.vladimir-57 написал(а):А как правильно по русски?
Видимо -- не совсем...TAHKuCT написал(а):Не трамвай - объехал!
Видимо все же трамвай!anderman написал(а):Видимо -- не совсем...
:good: Ржал :grin: как красный, с фотки Кузьмы Сергеевича Петрова-Водкина.anderman написал(а):Несколько нескромные картинки.
Помню, давали на занятиях по психиатрии дневники наркоманов и шизофреников. А вот там то был взрыв мозга. Порой то на хихи пробивало, а порой мурашки по спине бегали.anderman написал(а):Рисунки наркоманов
http://krabov.net/9818-risunki-narkoman ... unkov.html