Нейронки в вопросах озвучания не плохо развиваются. Возможно это решит проблему отсутствие режиссёров дублежа при локализации игр. А то столько хороших игр с субтитрами эти ленивые бездари проходить вынудили.
С другой стороны, там где режиссёр не строился а работал, озвучка не редко превосходила оригинал, как в большинстве фильмов. Плюс к этому, дубляж игр сейчас переместился на краутфандинг и качество его, что характерно, выросло.