Barhudarof написал(а):
Дайте ваш источник присвоение груза и корабля!
Да на любом новостном сайте. "Захваченные суда отправлены в Ашдод."
На сопровождение гуманитарного груза ВОЕННЫЙ КОНВОЙ ? А груз разве не мирный по определению ?
Груз мирный, охрана - военная. В чём проблема?
Вы вероятно в театральном учились ?
Не-а.
"All the world’s a stage,
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first the infant,
Mewling and puking in the nurse’s arms.
And then the whining school-boy, with his satchel,
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school. And then the lover,
Sighing like furnace, with a woful ballad
Made to his mistress’ eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths, and bearded like the pard,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bobble reputation.
Even in the cannon’s mouth. And then the justice,
In fair round belly with good capon lin’d,
With eyes severe, and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part. The sixth age shifts
Into the lean and slipper’d pantaloon
With spectacles on nose well and pouch on side,
His youthful hose well sav’d a world too wide
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends his strange eventful history,
In second childishness and mere oblivion
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything."
Я не знаю на кого расчитаны ваши фразы театральные но прошу конкретно и по существу. Краткость как говорится сестра таланта.
Или, в кратком переводе - "кто в армии служил, тот в цирке не смеётся".
В этой мы правовое , а в той уже нет ?
Да и в той мы правовое. Иногда даже раздражает насколько правовое.